カリフォルニア州はロサンゼルス近郊に在住しながら、実は意外とオタクライフを満喫している管理人が、現地で見つけた日本のマンガ、アニメ、ゲームをレポートするサイト
TOP PROFILE TOPICS COPICS LOGS MIXI
SINCE:05/26/05 LAST UPDATE:04/11/05

ABOUT THIS PAGE

当ページは米国に住みながら、
北米でのオタク文化の普及、
イベントレポートを紹介します。

トピックは管理人の自己解釈も
交えながら記事を記載していま
すので、実際の反応とは多少
異なる部分もあるかも知れま
せんが、ご了承下さい。

2008年4月1日更新

LINKS

ちょびっツのサントラみつけた

2005年04月11日更新 

 さて、4月になりました。
 世間では新学期とか新入社とか多くなる時期ですが、米国はまったく関係ありません。
 現地ではアニメイベントとかもほとんどないので、HPのネタが・・・・
 
 しかし、今は我慢の時期です。
 夏になれば
イベントも多くなってくれる時期なんで、その辺を期待しておきます。

 そんな期待よりも、目の前の問題(?)が先ですから。(身近なネタ探しという)
 今回は、こんなものを紹介します。

 

 CLAMPの代表作の一つ、ちょびっツのアニメサントラです。
 一見、普通のちょびっツのCDですが、こちらは北米版のサントラです。

 では、このCDの詳細について色々と説明します。
 まず、このCDを購入したのは正真正銘、現地の家電屋です。
 
前に紹介したような店なんですが、今回はまた違う店です。

 毎回言ってますが、こちらには
日系書店普通の現地の店、あと、ゲーマーズまでありますが、
 実は、これらの店でサントラを置いている店は意外と少ないんです。

 厳密に言えば、サントラも置いているんですが、その量は半端なく少なかったり、実際は日本の輸入品
 だったりと純・北米版のサントラというものがほとんど売ってない状態でした。
 
 しかし、今回は、遂に現地の店で、日本のアニメのサントラで、しかも買っても差し支えのないモノを
 見つけたので、このサントラについて話したいと思います。

 では、まずはパッケージから紹介。

  

 パッケージを見る限りでは日本版とまったく同じなので、全然違和感はありません。
 印刷も日本と同様かなり綺麗です。

 ちなみに、
印刷にこだわるかというと、こちらでは未だによく不正規品が出回ってるからです。
 それらの商品の悪いところはとにかく印刷が荒く、正規品でないため、中身は一緒でも外側のギャップが
 ひどすぎる。それなのに同じような値段で売ってるんです。(今度買ってきましょうか?)

 でも、これはPioneer製(現・ジェネオン)なので、現地でも正真正銘の正規品です。
 しかも、後ろにはMade in U.S.A.とも書いてありました。(これは別にどうでもいいか)
 ちなみに値段は$12.99とやはり日本よりは比較的安いです。(いや、一緒ぐらいかな?)

 では、次に中身を見てみましょう。

  

 
なんともシンプルというか、レトロというのか・・・
 
 レコード風のようですが、こちら日本と同じなんでしょうか?(これは分からないです。)
 CDケースの裏は、なかなかいい感じ。

 ちなみに、CDケースに見える銀色の物体は盗難防止用のセキュリティーチップです。
 これはDVDにもついてるんですが、そちらはあんまり違和感がなく貼ってあるんですが、
 これはあまりにもダイレクトすぎるやしませんか?

 気になるので外したら、頑丈に貼ってあったみたいで、見事にシールの跡が付きました。
 目立って仕方ないから、今は別のCDケースに変えました。(意味無かったです。)

 さて、次はCDに必ずついてくる歌詞カードです。
 表紙はもう何度も出てるので、いきなり中身をお見せします。

 

 1ページ目。やけにいやらしい。
 
 はて、これはどなたでしょうか?
 ちぃでは無いと思いますが?(多分、髪型から言って大村裕美でしょう。)

 これは置いておいて、次は曲名リストを紹介します。

  

 挿入曲の一覧なんですが、現地で買ったのでもちろん全て英字表記です。
 ここが日本版と北米版の決定的な違いです。
 (でも、ちょびっツの曲って殆ど英字だった気がしますが・・・)

 OPのLet Me Be With YouとかEDのRaison d'etreとか書いてありますが、違和感が無いんですが、
 EDの歌手がRie Tanaka(田中理恵)で英字表記なんで、その辺の違いだけですかね。

 ちなみに、これは第1期のサントラなので、まだニンギョヒメは出てません。
 個人的にはあちらの方が好きです。(理恵様バンザイ!)

 隣はこの一覧の隣のページにあった、アニメのイメージ集です。
 ちなみに他のページも似たような画像しかないんで、別に載せる必要がないと思います。

 さて、次は気になる歌詞です。

  

 
英語キタ━━━━━(゚∀゚)━━━━━!!
 
 右がLet Me Be With Youで、左がRaison d'etreなんですが、両方とも歌詞が英語で書いてあります。
 ただのローマ字表記だけではありません。
 
 ちゃんとした英訳版です。

 この画像だと文字が小さすぎて、何が書いてあるか全然見えませんよね。
 というわけで、Raison d'etreの一部を比較します。

 

 左が、英訳版。
右がローマ字表記。
 一応、ちゃんと日本語の歌詞ローマ字で表記されており、英訳された意味の方も載っているので、
 現地人には便利でしょうね。(CDなのにバイリンガル)
 
 まあ、歌自体は日本語なんで、英訳の意味は全くないんですけどね・・・

 さて、どうでしたか?
 ウチのページでは、現地のショップ以外のところにも焦点を当てていこうと考えてます。
 第1回目は現地のサントラでした。でも、今回のこれが見つかったのが本当に奇跡です。
 
 CDの場合、2ヶ国語が出来ないので、日本のアニメのサントラは歌ってる内容がすべて日本語なのが
 いいですね。本当にモノにこだわりさえしなければ、こちらでもそれなりに生きていけます。

 さぁ、DVDに続きCDも紹介しましたが、今度は何にしましょうか?
 どちらにせよ、これからもオタ話題をがんばって見つけます。

 今回は以上です。


<<前の記事へ

トピックトップ

次の記事へ>>



トピックログ

バックナンバー

Amazon.co.jp

 

(C)BUNKA:EXTEND 2008